Winged expresii în latină cu traducere. Expresie frumoasă în limba latină cu transcriere

Aparent, nu este nevoie de a explica faptul că un număr foarte mare de așa-numitele fraze și expresii de folclor a multor popoare ale lumii, cu aripi sunt împrumutate din latină începând cu cele mai vechi timpuri. Mulți dintre noi astăzi nu plătesc nici o atenție la astfel de fraze, considerându-le ceva familiar și complet obișnuită. Dar, de fapt, au de fapt o origine foarte lungă. Luați în considerare cele mai cunoscute expresii în latină, care, ca să spunem așa, sunt clasice.

Latină și originea limbii

Latină ca atare în origine se referă la indo-european limba maternă Italiană și un subgrup de limbi latino-faliscani. Perioada nașterii acestei limbi poate fi numită un interval cu câteva secole înainte de Hristos. La început, așa cum se crede, a fost vorbit de popoare, deseori numite latine. Dar acesta este, ca să spunem așa, un concept condițional general. Printre ei cele mai faimoase au devenit romanii.

Imperiul Roman

Latinul celei mai înalte înfloriri atinse tocmai în Imperiul Roman undeva în secolul I î.Hr., în timpul domniei lui Augustus. Mulți istorici numesc această perioadă "epoca de aur" a latinei.

Expresia latină

Nu este surprinzător faptul că în acest moment au apărut expresii în latină, care sunt încă în uz astăzi. Expresii frumoase în limba latină au fost apoi utilizate foarte larg, iar limbajul a fost adoptat oficial la nivel de stat până la căderea Imperiului Roman de Vest și distrugerea completă a acesteia. Deși oficial limba în sine este considerată moartă, acest lucru poate fi dezacordat, dar mai mult despre aceasta mai târziu.

Winged expresii în latină în lumea antică

Oricât de ciudat ar suna, dar Imperiul Roman a dat lumii un număr mult mai mare de fraze bine cunoscute, proverbe și zicători, decât aceeași Grecia antică, cu miturile și legendele sale. Faptul că, practic, orice expresie în latină că timpul este ca un sens filozofic ascuns, motiv convingător este nu numai mare, dar, ca să spunem așa, vino cu picioarele pe pământ. miturile grecești, pe de altă parte, arata foarte fabulos și practic nu au nimic de-a face cu lumea reală.

Expresii latine

Dacă puneți o persoană o întrebare cu privire la ceea ce el știe expresia cel mai bine cunoscut în latină, a venit la noi din Roma antica, este probabil ca el va răspunde: „Am venit, am văzut, am cucerit» (Veni, vidi, vici) sau «divide și cucerește» ( Divide et impera). " Aceste afirmații aparțin marelui Cezar, precum și propoziția sa de moarte: "Brutus, și tu prea ;".

Legătura dintre limba latină și alte limbi

Acum este foarte posibil să găsiți expresii în limba latină cu traducere. Cu toate acestea, interpretarea traducerii multor pur și simplu se strecoară în șoc. Faptul este că mulți pur și simplu nu presupun că expresia familiară este o interpretare a conceptelor latine. Acest lucru se datorează faptului că nu numai în limba latină au existat expresii aripi larg răspândite. Foarte multe dintre ele au devenit astfel după ce au intrat în uz exact Latină.

Probabil, mulți oameni cunosc expresia "Un prieten este cunoscut în necaz", de regulă, apare în orice limbă, în orice folclor, în orice popor. Dar, în realitate, ea poate fi atribuită la conceptul de ceea ce noi numim acum „expresia latină tradus“ deoarece inițial o astfel de hotărâre, poate chiar împrumutată dintr-o altă cultură, a fost tocmai filozofii romani.

Mari filozofi și gânditori

Roma (și într-adevăr, orice) filozofi și gânditori - o categorie separată, care a dat lumii atât de multe expresii pe care acum, doar capul de spin de gândurile adânci, încorporate în această sau acea expresie în latină.

aripă în latină

Dar ce să spunem, mulți gânditori ai timpului lor, chiar dacă erau de altă naționalitate, și-au exprimat exact expresiile Latină. Cel puțin Descartes cu povestea sa filosofică "Cred că vreau să spun că există" (Cogito, ergo sum).

expresii în latină cu traducere

Din Roma a venit fraza "Știu că nu știu nimic" (Scio me nihil scire), care este atribuită lui Socrates.

expresii cunoscute în limba latină

Foarte interesant uite filozofic și multe dintre cuvintele poetului roman Quintus Horatius Flaccus. El a folosit de multe ori frumoasa expresie din latina (mai mult dragoste), care are o semnificație filosofică delicată și subtilă, bine, de exemplu, fraza „Dragostea nu este ceva ce vreau să iubesc, dar ceea ce se poate, ce poseda.“ El este, de asemenea, creditat cu fraza și „Seize ziua“ sau „Profită momentul» (carpe diem), precum și cunoscut astăzi, spunând: «Măsura ar trebui să fie în toate.»

Latină în literatură



În ceea ce privește scriitori (scriitori, poeți și dramaturgi), ele nu sunt ferite Latină și este adesea folosit în lucrările sale nu numai că sentința inițială, dar expresia în transcriere latină.

expresii frumoase în limba latină

Amintiți-vă chiar poezia poetului ucrainean Lesya Ukrainka "Contra Spectrum" ("sper fără speranță"). Dar, de fapt, tocmai este expresia latină "Contra spem spero" cu același înțeles.

expresii în latină cu transcriere

Putem aminti poemul lui Alexander Blok, în care el folosește expresia „In vino veritas» ( «În VINO VERITAS»). Dar aceasta este fraza lui Plinius. Apropo, descendenții de ea, ca să spunem așa, să ghicească și sa transformat «In vino veritas, Ergo bibamus!» ( «In vino veritas, prin urmare, au o băutură!"). Și puteți aduce multe astfel de exemple.

Winged expresii în latină în lumea modernă

În general, mulți vor fi surprinși că folosim expresii cunoscute chiar și astăzi, fără să ne gândim cu adevărat la originea lor. Totuși, este mai mult în limba latină pentru traducere.

Să vedem ce rămâne din moștenirea latină. Desigur, multe expresii frumoase în limba latină în lumea modernă sunt foarte populare, dar cele mai frecvente sunt frazele filosofice. Cine nu cunoaște astfel de fraze celebre, cum ar fi „Silence - aviz conform“, „Cel mai bun lucru - dragoste“, „Prin spini spre stele“, „Gusturile diferă“, „Efectuarea munții din molehills“, „Nu există nici un fum fără foc„( în original „în cazul în care fumul chiar acolo, și focul“), „Dacă vrei pace - se pregătească pentru război“, „o femeie este întotdeauna schimbătoare și nestatornic“, „Fiecare arhitect Omul de propria avere (destin),“ „necunoașterea legii nu este o scuză“ , "Oh, vremurile! moravurile O „“ Pe morți - sau bun, sau nimic «» foc și sabie (o sabie) „“ Platon este prietenul meu, dar adevărul este mai scump „“ Destinul ajută curajos (Fortune) «(» acompaniază Bold (patron ) noroc „),“ deşertăciunea deșertăciunilor, toate - Rush „“ Pâine și circ „“ om la om - lupul «» Limba - «inamic (în original» ta limba - dușmanul poporului și unul al diavolului și femei «),» Cine este avertizat, este armat? ", Etc.? Dar, probabil, cea mai sfântă expresie este "Memento mori" ("Living, amintiți-vă despre moarte").

După cum se poate observa din exemplele de mai sus, toate acestea sunt expresii cunoscute în limba latină, traduse în diferite limbi ale lumii și uneori interpretate în felul lor. Da, da! Acesta este exact ceea ce am moștenit de la strămoșii noștri.

Pe de altă parte (și acest lucru este natural), printre frazele cu aripi se pot găsi și expresii care au ajuns la latină din alte culturi. Cel mai adesea asta Răsărit de înțelepciune. În unele privințe, este chiar asemănătoare raționamentului filosofic care a fost exprimat o dată de mult timp de gânditorii Imperiului Roman. Și nu este nimic surprinzător în acest lucru, pentru că practic toate culturile popoarelor Pământului sunt într-un fel sau altul interconectate.

concluzie

Rezumând un anumit rezultat, puteți vedea întregul istoria dezvoltării limbii latine, cultura și societatea a dat lumii atât de multe fraze cu aripi și expresii care nu ar putea ajuta aminti cuvintele romanului Captain Blood Rafael Sabatini lui: „Sincer, vechii romani au fost oameni deștepți“ Dacă cineva nu-și amintește sau nu știe, înainte de el a făcut expresia lui favorită în limba latină «Audaces fortuna juvat» ( «soarta Bold ajută").

Și toți cei care pretind că limba latină este o limbă moartă nu sunt corecte. Să nu mai vorbim că acum este folosit în medicină, este demn de remarcat faptul că și creștinismul nu o uită. De exemplu, limba latină astăzi este limba oficială a Sfântului Scaun, Vatican și Ordinul Maltei.

Expresia latină

Se pare că în viața de zi cu zi este foarte comună pentru a auzi fraza de captură, ca să spunem așa, montat sub Sfânta Scriptură, sau exprimată de unii teologi că același Evul Mediu nu a fost mai puțin frecventă.

De aceea nu numai latina însăși, ci și o mulțime de oameni care și-au pus mâna la dezvoltarea și prosperitatea ei, se bucură de descendenți recunoscători cu o dragoste și un respect imens.

Uneori chiar merge atât de departe încât unii folosesc zicale latine în tatuaje!

Cu toate acestea, puteți găsi o mulțime de expresii și expresii care au devenit aripi, dar nici o sursă, chiar și pe World Wide Web, nu va putea oferi o listă completă. În cel mai bun caz, puteți găsi cele mai cunoscute sau mai frecvente fraze. Și cât de mult rămâne necunoscut și neexplorat, ascuns în spatele vălului istoriei ...

Distribuiți pe rețelele sociale:

înrudit
Literele latine: istorie și semnificațieLiterele latine: istorie și semnificație
Care este status quo - un grup muzical sau o carte de vizită a unui lingvist?Care este status quo - un grup muzical sau o carte de vizită a unui lingvist?
Studiul individual al limbii italieneStudiul individual al limbii italiene
Care sunt frazele pentru tatuaje și ce înseamnă acestea?Care sunt frazele pentru tatuaje și ce înseamnă acestea?
Ce sunt cuvintele înaripate?Ce sunt cuvintele înaripate?
"Veni, vidi, vici" - o frază de secole"Veni, vidi, vici" - o frază de secole
Ce sunt expresiile înaripate? Expresii latine cu aripiCe sunt expresiile înaripate? Expresii latine cu aripi
Winged fraze latine cu traducere. Fraze latine despre dragosteWinged fraze latine cu traducere. Fraze latine despre dragoste
Latină este ... Cuvinte în latinăLatină este ... Cuvinte în latină
Latină: Istorie și patrimoniuLatină: Istorie și patrimoniu
» » Winged expresii în latină cu traducere. Expresie frumoasă în limba latină cu transcriere