Normele privind migrația

Regulile transferului trebuie să fie cunoscute de toți pentru a transfera corect partea necesară a cuvântului în linia următoare. Acest lucru trebuie făcut atunci când nu se potrivește cu ansamblul precedent.

Să ne amintim regulile traducere de cuvinte în limba rusă, în primul rând, este necesar:

1) învățați să împărțiți cuvintele în câteva silabe fără erori. Acest lucru este mai ușor de făcut dacă le pronunți cu voce tare;

2) să ia în considerare structura cuvântului, care va fi împărțit în silabe pentru transferul prin linia (adică, prezența unei console, acesta suffiksov- slozhnoe- simplu sau complex, în cazul în care, în ceea ce este format dintr-un fel);

3) înțelegeți că există o anumită categorie de cuvinte care sunt pur și simplu imposibil de împărțit pentru transfer.

Regulă generală pentru a purta cuvinte este aceea că toate acestea trebuie mai întâi împărțite în silabe. Numărul de silabe din cuvânt corespunde exact numărului de vocale din el. De exemplu, este necesar să împărțim următoarele: quarty-ra, do-ro-ha, za-ved-nik, zve-ro-bos, kry-sha.

Din aceasta rezultă că nu sunt transferate cuvinte care conțin doar o singură silabă. De exemplu: somn, intrare, bolț, steag, casa, iod, bok.

În cuvinte care constau în mai multe silabe, nu se poate transfera în linia următoare partea care nu constituie o silabă. De exemplu, transferul este imposibil: st-rah, prosmotr, termome-tr, st-raus, kr-ovat.

În timp ce în alte cazuri, la confluența mai multor consoane împart în silabe în mod liber, adică are câteva opțiuni, cum ar fi: co-Stra și-panglica la greutate și wi TRA-somn.

Nu poți deconecta o scrisoare consonantă de la vocală care urmează. De exemplu, iubire, nu lyub-ov, du-bovy, și nu stejar-ovye, bi-ryuz, și nu bir-yuzovy.

Excepțiile de la regula de transfer includ interdicția de a lăsa o vocală la sfârșitul liniei sau de ao muta la linia următoare. Acest lucru se aplică chiar și atunci când formează o silabă. De exemplu, nu puteți să o împărțiți așa: o-lenea, a ta, o-sen, o-turn.



O altă excepție importantă față de regula de transfer este transferul de cuvinte care au un prefix. Deci, dacă se compune dintr-o silabă care se termină consonant de sunet, și urmată de orice vocală (cu excepția s), atunci există două opțiuni de transfer:

1) Lăsați-l la sfârșitul liniei anterioare: nu-inteligent, fără recurs.

2) Împărțiți prefixul: bezumny, be-zapelljatsionny.

Cel mai bun, desigur, este cel în care nu este rupt, dar rămâne la capătul liniei.

Dacă cuvântul după prefix începe cu litera s, atunci este interzisă transferarea acestei părți a acestuia. Aceasta este considerată o greșeală gravă. De exemplu, puteți găsi, razysh-skait, raisb-kat, dar este imposibil - să aflați.

Dacă atât prefixul se termină, cât și cuvântul începe cu un sunet consolent, nu puteți să eliminați prima literă din rădăcină și să o lăsați cu prefixul de la capătul liniei. Adică să visezi și să nu te implici, gratuit și nu liber - în ultima vreme.

De asemenea, regulile de transfer nu permit rupturii scrisorii pe care acestea sunt precedate de literele b, s, d: Lift-plimbari,-paradis pe Real-Ness, a lingourilor, margine-ness.

În cazul în care rădăcina cuvântului au consoane duble și vocalele ei sunt între ei pentru a partaja în transfer: TER-oratori (dar nu cele-rritoriya), ap-Numãrul º (în loc de replicare a HW), Vosges dna (în loc de-zhzhi), în cascadă sa (și nu ka-ssa). Această regulă nu se aplică acelor consoane duble care se referă la a doua jumătate a cuvintelor complexe. De exemplu, o nouă introducere, ars, ars, într-o ceartă, zhzhzhenny.

De asemenea, este necesar să se țină seama de compoziția cuvintelor formate prin adunare sau abrevierea, atunci când acestea sunt transferate printr-o linie. Deci, nu poți purta o bucată cuvânt complex, formată prin reducere sau, invers, un compus compus dintr-o silabă. De exemplu, un salariu, nu un salariu, este frica socială, nu co-tsstrah-egal-dreapta, nu egal-egal.

Este interzisă împărțirea cuvântului cu cuvinte care constau numai din majuscule (NATO, Partidul Comunist, Universitatea de Stat din Moscova) - parțial din litere mari și parțial din litere mici din majuscule cu numere (TU-104, I-51).

Distribuiți pe rețelele sociale:

înrudit
Care este stresul: tipurile și regulile de stabilireCare este stresul: tipurile și regulile de stabilire
Ce este o silabă și cum poate fi ea?Ce este o silabă și cum poate fi ea?
Silabele închise și deschise în limba engleză: ce influențează acestea?Silabele închise și deschise în limba engleză: ce influențează acestea?
Rezonator și cântări vocale pentru voceRezonator și cântări vocale pentru voce
Vocale și consonant litere și suneteVocale și consonant litere și sunete
Transcrierea limbii engleze. Engleză - transcriere în rusăTranscrierea limbii engleze. Engleză - transcriere în rusă
Cuvintele cu două silabe care nu pot fi transferate: exempleCuvintele cu două silabe care nu pot fi transferate: exemple
Regula de împărțire în silabe și care poartă cuvinteRegula de împărțire în silabe și care poartă cuvinte
Cum să împărțiți un cuvânt în silabile? Clauze deschise și închise. Traducerea prin silabeCum să împărțiți un cuvânt în silabile? Clauze deschise și închise. Traducerea prin silabe
Analiza sunetelor cuvintelor în limba rusă: diagramaAnaliza sunetelor cuvintelor în limba rusă: diagrama
» » Normele privind migrația