"Limbajul înainte de a aduce Kievul": sensul și semnificația vorbirii

Mulți dintre noi din copilărie auzi expresia "Limbajul va duce la Kiev". Semnificația metaforei nu este întotdeauna evidentă. Este pentru cei care nu sunt încă clar modul în care limba și Kiev sunt conectate, articolul nostru este destinat.

A fost cu mult timp în urmă, înainte de epoca Google

Anterior, când hărțile geografice nu erau deloc, iar oamenii au reușit cumva fără Internet, nu a existat altă modalitate de a afla calea, de îndată ce trebuiau să-i ceară trecătorii. Și astfel o persoană ar putea ajunge chiar și la Kiev. Acum, cu toate acestea, tot ce vrei (și chiar nu doriți să), puteți învăța de la „Google“ sau „Yandex“ și dacă intenția ta este de a călători în jurul nostru minge mica terestra, este mai bine să știe cel puțin limba maternă și limba engleză. Cu alte cuvinte, proverbul "limbă în fața Kievului va aduce" este reală și acum. Dar nu este suficient doar să clarificați semnificația proverbului, ci și să înțelegeți ce fel de viață se poate aștepta în realitatea modernă. Pentru a îndeplini această sarcină, ne îndreptăm spre cinematografie și literatură.

Francis Ford Coppola și Oscarurile sale

limba înaintea kiev va aduce valoarea

Înainte de a vorbi Vito Corleone, spuneți o scurtă poveste despre o capodoperă a lui Francis Ford Coppola. I sa spus într-un interviu acordat postului de radio Vasily Gorchakov (traducător din filmele de engleză în anii `90). El îl cunoaște personal pe stăpân.

Deci, un director american de cult îi urăște pe toți fibrele sufletului marea sa creație, pentru că umbrește umbra tuturor celorlalte picturi ale sale. Și, odată ce Coppola, într-o furie de furie, a frânt toate Oscarurile pe care le-a primit pentru Naș și ia spus mamei să-i arunce imediat toate gunoaiele! Mama lui Francis a făcut-o în felul ei: sa dus la academia de film și a spus că sa întâmplat un accident, iar oficialii ar putea înlocui Oscarurile sparte? Ei au spus: "Nici o problema". Când furtuna din casa lui Coppola sa stabilit, figurinele și-au luat locul anterior.

Don Corleone și versiunea sa a proverbului rusesc

Pentru telespectator, bineînțeles, "Nașul" rămâne o capodoperă de neegalat. Și acum să ne întoarcem la cuvântul "limba va duce la Kiev". Sensul său (și aforismul însuși) era puțin probabil să fi fost cunoscut lui Don Corleone, dar el ar fi putut beneficia de el.

Fanii filmului și cei care au auzit despre el cunosc o formulă adoptată de Don Vito în relațiile cu oamenii. În cazul în care Nașul în starea de spirit si dorinta, ea poate avea unele cere un serviciu, dar, în schimb, el este de acord cu necesitatea de a rambursa datoria, „Într-o zi, poate, este o zi nu vine niciodată, vă voi cere să-mi faci o usluguhellip- “. Aceasta zi vine de obicei.



phraseology limba va duce la Kiev

Subtilitatea unor astfel de relații este că au un caracter pur gentleman (oral). Prin urmare, în cazul lui Don Carleone, este valabilă frazeologia "limba pe care o va aduce Kievul". Șeful clanului mafia italiană se bazează în întregime pe "limbă". Acordurile condiționate sunt întregul sistem de relații într-un sindicat criminal.

Zhvanetsky și proverb rus

Mikhal Mikhalych are o minunată frază: "Câți prieteni în socialism, atât de mulți bani sunt necesari în capitalism". Și este adevărat, în cazul în care atunci când proverbul "limba în fața Kievului va aduce" sensul de a dobândi un alt sens decât originalul, este doar în epoca sovietică. Apoi, atunci când lucrurile nu au fost cumpărate, ci doar "au ajuns". La acea vreme, "limba" (cunoștință) însemna mult, dar astăzi avem nevoie de bani echivalenți cu numărul de prieteni. La urma urmei, nu este lipsit de rațiune faptul că zicala "nu au 100 de ruble, dar au o sută de prieteni" a fost larg răspândită în timpul perioadei sovietice a istoriei rusești.

proverbul ia limba în Kiev

În prezent, cei mai buni prieteni sunt bani. Deschid toate ușile, rezolvă aproape orice problemă, cu excepția, probabil, a patra etapă a cancerului. În acest caz, injecțiile financiare nu ajută, de regulă. Natura suge atât de delicat la persoană: "Sunteți bogați sau săraci, dar totuși respectați legile biologice, deci nu vă ridicați în mod special nasul".

Dar pentru cei care au bani sunt încă un pic, spunând că „limba la Kiev“ (valoarea ei), de asemenea, rămâne relevantă, pentru că este un om bogat poate convoca bani de asistență, și numai cei săraci, și rămâne, care se lipesc între ele.

Distribuiți pe rețelele sociale:

înrudit
Gradinite la Kiev: cozi, recenziiGradinite la Kiev: cozi, recenzii
Care sunt notele de pe hărțile din CS: GO?Care sunt notele de pe hărțile din CS: GO?
Rugăciunea "Tatăl nostru" în limba rusă pierde mult în sensulRugăciunea "Tatăl nostru" în limba rusă pierde mult în sensul
Care sunt stațiile remarcabile ale metroului din Kiev?Care sunt stațiile remarcabile ale metroului din Kiev?
Kyiv: populația, compoziția și perspectivele sale de dezvoltareKyiv: populația, compoziția și perspectivele sale de dezvoltare
"Trable" - ce este?"Trable" - ce este?
Limba mea este dușmanul meu: semnificația proverbuluiLimba mea este dușmanul meu: semnificația proverbului
Semnificația frazeologiei "prescrie Izhtos", originea saSemnificația frazeologiei "prescrie Izhtos", originea sa
Semnificația frazeologiei "fără rege în capul meu". Originea eiSemnificația frazeologiei "fără rege în capul meu". Originea ei
Semnificația proverbului "Fără o limbă și un clopot". Cum să înțelegeți această expresie?Semnificația proverbului "Fără o limbă și un clopot". Cum să înțelegeți această expresie?
» » "Limbajul înainte de a aduce Kievul": sensul și semnificația vorbirii